образовательно-доверительный сайт
Первая любовь. И.С.Тургенев.
(продолжение XVI - XVIII)
XVI
После обеда опять собрались во флигеле гости - и княжна вышла к ним.
Все общество было налицо, в полном составе, как в тот первый, незабвенный
для меня вечер: даже Нирмацкий притащился; Майданов пришел в этот раз раньше
всех - он принес новые стихи. Начались опять игры в фанты, но уже без
прежних странных выходок, без дурачества и шума - цыганский элемент исчез.
Зинаида дала новое настроение нашей сходке. Я сидел подле нее по праву пажа.
Между прочим, она предложила, чтобы тот, чей фант вынется, рассказывал свой
сон; но это не удалось. Сны выходили либо неинтересные (Беловзоров видел во
сне, что накормил свою лошадь карасями и что у ней была деревянная голова),
либо неестественные, сочиненные. Майданов угостил нас целою повестью: тут
были и могильные склепы, и ангелы с лирами, и говорящие цветы, и несущиеся
издалека звуки. Зинаида не дала ему докончить.
- Коли уж дело пошло на сочинения, - сказала она, - так пускай каждый
расскажет что-нибудь непременно выдуманное.
- Я ничего выдумать не могу! - воскликнул он.
- Какие пустяки! - подхватила Зинаида. - Ну, вообразите себе, например,
что вы женаты, и расскажите нам, как бы вы проводили время с вашей женой. Вы
бы ее заперли?
- Я бы ее запер.
- И сами бы сидели с ней?
- И сам непременно сидел бы с ней.
- Прекрасно. Ну а если бы ей это надоело и она бы изменила вам?
- Я бы ее убил.
- А если б она убежала?
- Я бы догнал ее и все-таки бы убил.
- Так. Ну а положим, я была бы вашей женой, что бы вы тогда сделали?
Беловзоров помолчал.
- Я бы себя убил...
Зинаида засмеялась.
- Я вижу, у вас недолга песня.
Второй фант вышел Зинаидин. Она подняла глаза к потолку и задумалась.
- Вот, послушайте, - начала она наконец, - что я выдумала...
Представьте себе великолепный чертог, летнюю ночь и удивительный бал. Бал
этот дает молодая королева. Везде золото, мрамор, хрусталь, шелк, огни,
алмазы, цветы, куренья, все прихоти роскоши.
- Вы любите роскошь? - перебил ее Лушин.
- Роскошь красива, - возразила она, - я люблю все красивое.
- Больше прекрасного? - спросил он.
- Это что-то хитро, не понимаю. Не мешайте мне. Итак, бал великолепный.
Гостей множество, все они молоды, прекрасны, храбры, все без памяти влюблены
в королеву.
- Женщин нет в числе гостей? - спросил Малевский.
- Нет - или погодите - есть.
- Всё некрасивые?
- Прелестные. Но мужчины все влюблены в королеву. Она высока и стройна;
у ней маленькая золотая диадема на черных волосах.
Я посмотрел на Зинаиду - и в это мгновение она мне показалась настолько
выше всех нас, от ее белого лба, от ее недвижных бровей веяло таким светлым
умом и такою властию, что я подумал: "Ты сама эта королева!"
- Все толпятся вокруг нее, - продолжала Зинаида, - все расточают перед
ней самые льстивые речи.
- А она любит лесть? - спросил Лушин.
- Какой несносный! все перебивает... Кто ж не любит лести?
- Еще один, последний вопрос, - заметил Малевский. - У королевы есть
муж?
- Я об этом и не подумала. Нет, зачем муж?
- Конечно, - подхватил Малевский, - зачем муж?
- Silence![Тише! - фр.] - воскликнул Майданов, который по-французски
говорил плохо.
- Merci, - сказала ему Зинаида. - Итак, королева слушает эти речи,
слушает музыку, но не глядит ни на кого из гостей. Шесть окон раскрыты
сверху донизу, от потолка до полу; а за ними темное небо с большими звездами
да темный сад с большими деревьями. Королева глядит в сад. Там, около
деревьев, фонтан; он белеет во мраке - длинный, длинный, как привидение.
Королева слышит сквозь говор и музыку тихий плеск воды. Она смотрит и
думает: вы все, господа, благородны, умны, богаты, вы окружили меня, вы
дорожите каждым моим словом, вы все готовы умереть у моих ног, я владею
вами... А там, возле фонтана, возле этой плещущей воды, стоит и ждет меня
тот, кого я люблю, кто мною владеет. На нем нет ни богатого платья, ни
драгоценных камней, никто его не знает, но он ждет меня и уверен, что я
приду, - и я приду, и нет такой масти, которая бы остановила меня, когда я
захочу пойти к нему, и остаться с ним, и потеряться с ним там, в темноте
сада, под шорох деревьев, под плеск фонтана . Зинаида умолкла
- Это выдумка? - хитро спросил Малевский. Зинаида даже не посмотрела на
него.
- А что бы мы сделали, господа, - вдруг заговорил Лушин, - если бы мы
были в числе гостей и знали про этого счастливца у фонтана?
- Постойте, постойте, - перебила Зинаида, - я сама скажу вам, что бы
каждый из вас сделал. Вы, Беловзоров, вызвали бы ею на дуэль; вы, Майданов,
написали бы на него эпиграмму. Впрочем, нет - вы не умеете писать эпиграмм,
вы сочинили бы на него длинный ямб, вроде -Барбье, и поместили бы ваше
произведение в "Телеграфе". Вы, Нирмацкий, заняли бы у него ... нет, вы бы
дали ему взаймы денег за проценты, вы, доктор - Она остановилась. - Вот я
про вас не знаю, что бы вы сделали.
- По званию лейб-медика, - отвечал Лушин, - я бы присоветовал королеве
не давать балов, когд.а ей не до гостей...
- Может быть, вы были бы правы. А вы, граф...
- А я? - повторил со своей недоброй улыбкой Малевский..
- А вы бы поднесли ему отравленную конфетку.
Лицо Малевского слегка перекосилось и приняло на миг жидовское
выражение, но он тотчас же захохотал.
- Что же касается до вас, Вольдемар... - продолжала Зинаида, - впрочем,
довольно; давайте играть в другую игру.
- Мсьё Вольдемар, в качестве пажа королевы, держал бы ей шлейф, когда
бы она побежала в сад, - ядовито заметил Малевский.
Я вспыхнул, но Зинаида проворно положила мне на плечо руку и,
приподнявшись, промолвила слегка дрожащим голосом:
- Я никогда не давала вашему сиятельству права быть дерзким и потому
прошу вас удалиться - Она указала ему на дверь.
- Помилуйте, княжна, - пробормотал Малевский и весь побледнел.
- Княжна права, - воскликнул Беловзоров и тоже поднялся.
- Я, ей-богу, никак не ожидал, - продолжал Малевский, - в моих словах,
кажется, ничего не было такого. . у меня и в мыслях не было оскорбить вас...
Простите меня.
Зинаида окинула его холодным взглядом и холодно усмехнулась.
- Пожалуй, останьтесь, - промолвила она с небрежным движением руки. -
Мы с мсьё Вольдемаром напрасно рассердились. Вам весело жалиться. . на
здоровье.
- Простите меня, - еще раз повторил Малевский, а я, вспоминая движение
Зинаиды, подумал опять, что настоящая королева не могла бы с большим
достоинством указать дерзновенному на дверь.
Игра в фанты продолжалась недолго после этой небольшой сцены; всем
немного стало неловко, не столько от самой этой сцены, сколько от другого,
не совсем определенного, но тяжелого чувства. Никто о нем не говорил, но
всякий сознавал его и в себе и в своем соседе. Майданов прочел нам свои
стихи - и Малевский с преувеличенным жаром расхвалил их. "Как ему теперь
хочется показаться добрым", - шепнул мне Лушин. Мы скоро разошлись. На
Зинаиду внезапно напало раздумье; княгиня выслала сказать, что у ней голова
болит; Нирмацкий стал жаловаться на свои ревматизмы...
Я долго не мог заснуть, меня поразил рассказ Зинаиды.
- Неужели в нем заключался намек? - спрашивал я самого себя, - и на
кого, на что она намекала? И если точно есть на что намекнуть... как же
решиться? Нет, мет, не может быть, - шептал я, переворачиваясь с одной
горячей щеки на другую... Но я вспоминал выражение лица Зинаиды во время ее
рассказа, я вспоминал восклицание, вырвавшееся у
Лушина в Нескучном, внезапные перемены в ее обращении со мною - и
терялся в догадках. "Кто он?" Эти два слова точно стояли перед моими
глазами, начертанные во мраке; точно низкое зловещее облако повисло надо
мною - и я чувствовал его давление и ждал, что вот-вот оно разразится. Ко
многому я привык в последнее время, на многое насмотрелся у Засекиных; их
беспорядочность, сальные огарки, сломанные ножи и вилки, мрачный Вонифатий,
обтерханные горничные, манеры самой княгини - вся эта странная жизнь уже не
поражала меня более... Но к тому, что мне смутно чудилось теперь в Зинаиде,
- я привыкнуть не мог... "Авантюрьерка" [авантюристка, искательница
приключений - фр. aventunere], - сказала про нее однажды моя мать.
Авантюрьерка - она, мой идол, мое божество! Это название жгло меня, я
старался уйти от него в подушку, я негодовал - и в то же время, на что бы я
не согласился, чего бы я не дал, чтобы только быть тем счастливцем у
фонтана!..
Кровь во мне загорелась и расходилась. "Сад... фонтан... - подумал я.
- Пойду-ка я в сад". Я проворно оделся и выскользнул из дому. Ночь была
темна, деревья чуть шептали; с неба падал тихий холодок, от огорода тянуло
запахом укропа. Я обошел все аллеи; легкий звук моих шагов меня и смущал и
бодрил; я останавливался, ждал и слушал, как стукало мое сердце - крупно и
скоро. Наконец я приблизился к забору и оперся на тонкую жердь. Вдруг - или
это мне почудилось? - в нескольких шагах от меня промелькнула женская
фигура... Я усиленно устремил взор в темноту - я притаил дыхание. Что это?
Шаги ли мне слышатся - или это опять стучит мое сердце? "Кто здесь?" -
пролепетал я едва внятно. Что это опять? подавленный ли смех?., или шорох в
листьях... или вздох над самым ухом? Мне стало страшно... "Кто здесь?" -
повторил я еще тише.
Воздух заструился на мгновение; по небу сверкнула огненная полоска;
звезда покатилась. "Зинаида?" - хотел спросить я, но звук замер у меня на
губах. И вдруг все стало глубоко безмолвно кругом, как это часто бывает в
средине ночи... Даже кузнечики перестали трещать в деревьях - только окошко
где-то звякнуло. Я постоял, постоял и вернулся в свою комнату, к своей
простывшей постели. Я чувствовал странное волнение: точно я ходил на
свидание - и остался одиноким и прошел мимо чужого счастия.
XVII
На следующий день я видел Зинаиду только мельком: она ездила куда-то с
княгинею на извозчике. Зато я видел Лушина, который, впрочем, едва удостоил
меня привета, и Малевского. Молодой граф осклабился и дружелюбно заговорил
со мною. Из всех посетителей флигелька он один умел втереться к нам в дом и
полюбился матушке. Отец его не жаловал и обращался с ним до оскорбительности
вежливо.
- Ah, monsieur le page! [А, господин паж! - фр.] - начал Малевский, -
очень рад вас встретить. Что делает ваша прекрасная королева?
Его свежее, красивое лицо так мне было противно в эту минуту - и он
глядел на меня так презрительно-игриво, что я не отвечал ему вовсе.
- Вы все сердитесь? - продолжал он. - Напрасно. Ведь не я вас назвал
пажом, а пажи бывают преимущественно у королев. Но позвольте вам заметить,
что вы худо исполняете свою обязанность.
- Как так?
- Пажи должны быть неотлучны при своих владычицах; пажи должны все
знать, что они делают, они должны даже наблюдать за ними, - прибавил он,
понизив голос, - днем и ночью.
- Что вы хотите сказать?
- Что я хочу сказать! Я, кажется, ясно выражаюсь. Днем - и ночью.
Днем еще так и сяк; днем светло и людно; но ночью - тут как раз жди
беды. Советую вам не спать по ночам и наблюдать, наблюдать из всех сил.
Помните - в саду, ночью, у фонтана - вот где надо караулить. Вы мне спасибо
скажете
Малевский засмеялся и повернулся ко мне спиной Он, вероятно, не
придавал особенного значенья тому, что сказал мне; он имел репутацию
отличного мистификатора и славился своим умением дурачить людей на
маскарадах, чему весьма способствовала та почти бессознательная лживость,
которою было проникнуто все его существо... Он хотел только подразнить меня;
но каждое его слово протекло ядом по всем моим жилам. Кровь бросилась мне в
голову. "А! вот что! - сказал я самому себе, - добро! Стало быть, мои
вчерашние предчувствия были справедливы! Стало быть, меня недаром тянуло в
сад! Так не бывать же этому!" - воскликнул я громко и ударил кулаком себя в
грудь, хотя я, собственно, и не знал - чему не бывать. "Сам ли Малевский
пожалует в сад, - думал я (он, может быть, проболтался: на это дерзости у
него станет), - другой ли кто (ограда нашего сада была очень низка, и
никакого труда не стоило перелезть через нее), - но только несдобровать
тому, кто мне попадется! Никому не советую встречаться со мною! Я докажу
всему свету и ей, изменнице (я так-таки и назвал ее изменницей), что я умею
мстить!"
Я вернулся к себе в комнату, достал из письменного стола недавно
купленный английский ножик, пощупал острие лезвия и, нахмурив брови, с
холодной и сосредоточенной решительностью сунул его себе в карман, точно мне
такие дела делать было не в диво и не впервой. Сердце во мне злобно
приподнялось и окаменело; я до самой ночи не раздвинул бровей и не разжал
губ и то и дело похаживал взад и вперед, стискивая рукою в кармане
разогревшийся нож и заранее приготовляясь к чему-то страшному. Эти новые,
небывалые ощущения до того занимали и даже веселили меня, что собственно о
Зинаиде я мало думал. Мне всё мерещились: Алеко, молодой цыган - "Куда,
красавец молодой? - Лежи...", а потом: "Ты весь обрызган кровью!.. О, что ты
сделал?.." - "Ничего!" С какой жестокой улыбкой я повторил это: ничего! Отца
не было дома; но матушка, которая с некоторого времени находилась в
состоянии почти постоянного глухого раздражения, обратила внимание на мой
фатальный вид и сказала мне за ужином: "Чего ты дуешься, как мышь на крупу?"
Я только снисходительно усмехнулся ей в ответ и подумал: "Если б они знали!"
Пробило одиннадцать часов; я ушел к себе, но не раздевался, я выжидал
полночи; наконец пробила и она. "Пора!" - шепнул я сквозь зубы и,
застегнувшись доверху, засучив даже рукава, отправился в сад.
Я уже заранее выбрал себе место, где караулить. На конце сада, там, где
забор, разделявший наши и засекинские владения, упирался в общую стену,
росла одинокая ель. Стоя под ее низкими, густыми ветвями, я мог хорошо
видеть, насколько позволяла ночная темнота, что происходило вокруг; тут же
вилась дорожка, которая мне всегда казалась таинственной: она змеей
проползала под забором, носившим в этом месте следы перелезавших ног, и вела
к круглой беседке из сплошных акаций. Я добрался до ели, прислонился к ее
стволу и начал караулить.
Ночь стояла такая же тихая, как и накануне; но на небе было меньше туч
- и очертанья кустов, даже высоких цветов, яснее виднелись. Первые
мгновенья ожидания были томительны, почти страшны. Я на все решился, я
только соображал: как мне поступить? Загреметь ли: "Куда идешь? Стой!
сознайся - или смерть!" - или просто поразить... Каждый звук, каждый шорох и
шелест казался мне значительным, необычайным... Я готовился... Я наклонился
вперед... Но прошло полчаса, прошел час; кровь моя утихала, холодела;
сознание, что я напрасно все это делаю, что я даже несколько смешон, что
Малевский подшутил надо мною, - начало прокрадываться мне в душу. Я покинул
мою засаду и обошел весь сад. Как нарочно, нигде не было слышно малейшего
шума; все покоилось; даже собака наша спала, свернувшись в клубочек у
калитки. Я взобрался на развалину оранжереи, увидел пред собою далекое поле,
вспомнил встречу с Зинаидой и задумался...
Я вздрогнул... Мне почудился скрип отворявшейся двери, потом легкий
треск переломанного сучка. Я в два прыжка спустился с развалины - и замер на
месте. Быстрые, легкие, но осторожные шаги явственно раздавались в саду. Они
приближались ко мне. "Вот он... Вот он, наконец!" - промчалось у меня по
сердцу. Я судорожно выдернул нож из кармана, судорожно раскрыл его -
какие-то красные искры закрутились у меня в глазах, от страха и злости на
голове зашевелились волосы... Шаги направлялись прямо на меня - я сгибался,
я тянулся им навстречу... Показался человек... боже мой! это был мой отец!
Я тотчас узнал его, хотя он весь закутался в темный плащ и шляпу
надвинул на лицо. На цыпочках прошел он мимо. Он не заметил меня, хотя меня
ничто не скрывало, но я так скорчился и съежился, что, кажется, сравнялся с
самою землею. Ревнивый, готовый на убийство Отелло внезапно превратился в
школьника... Я до того испугался неожиданного появления отца, что даже на
первых порах не заметил, откуда он шел и куда исчез. Я только тогда
выпрямился и подумал: "Зачем это отец ходит ночью по саду", - когда опять
все утихло вокруг. Со страху я уронил нож в траву, но даже искать его не
стал: мне было очень стыдно. Я разом отрезвился. Возвращаясь домой, я,
однако, подошел к моей скамеечке под кустом бузины и взглянул на окошко
Зинаидиной спальни. Небольшие, немного выгнутые стекла окошка тускло синели
при слабом свете, падавшем с ночного неба. Вдруг - цвет их стал
изменяться... За ними - я это видел, видел явственно - осторожно и тихо
спускалась беловатая штора, спустилась до оконницы - и так и осталась
неподвижной.
- Что ж это такое? - проговорил я вслух, почти невольно, когда снова
очутился в своей комнате. - Сон, случайность или... - Предположения, которые
внезапно вошли мне в голову, так были новы и странны, что я не смел даже
предаться им.
XVIII
Я встал поутру с головною болью. Вчерашнее волнение исчезло. Оно
заменилось тяжелым недоумением и какою-то еще небывалою грустью - точно во
мне что-то умирало.
- Что это вы смотрите кроликом, у которого вынули половину мозга? -
сказал мне, встретившись со мною, Лушин.
За завтраком я украдкой взглядывал то на отца, то на мать: он был
спокоен, по обыкновению; она, по обыкновению, тайно раздражалась. Я ждал, не
заговорит ли отец со мною дружелюбно, как это иногда с ним случалось... Но
он даже не поласкал меня своей вседневною, холодною лаской. "Рассказать все
Зинаиде?.. - подумал я. - Ведь уж все равно - все кончено между нами". Я
отправился к ней, но не только ничего не рассказал ей - даже побеседовать с
ней мне не удалось, как бы хотелось. К княгине на вакансию приехал из
Петербурга родной ее сын, кадет, лет двенадцати; Зинаида тотчас поручила мне
своего брата.
- Вот вам, - сказала она, - мой милый Володя (она в первый раз так меня
называла), товарищ. Его тоже зовут Володей. Пожалуйста, полюбите его; он еще
дичок, но у него сердце доброе. Покажите ему Нескучное, гуляйте с ним,
возьмите его под свое покровительство. Не правда ли, вы это сделаете? вы
тоже такой добрый!
Она ласково положила мне обе руки на плечи - а я совсем потерялся.
Прибытие этого мальчика превращало меня самого в мальчика. Я глядел молча на
кадета, который так же безмолвно уставился на меня. Зинаида расхохоталась и
толкнула нас друг на друга:
- Да обнимитесь же, дети! Мы обнялись.
- Хотите, я вас поведу в сад? - спросил :я кадета.
- Извольте-с, - отвечал он сиплым, прямо кадетским голосом. Зинаида
опять рассмеялась... Я успел заметить, что никогда еще не было у ней на лице
таких прелестных красок. Мы с кадетом отправились. У нас в саду стояли
старенькие качели. Я его посадил на тоненькую дощечку и начал его качать. Он
сидел неподвижно, в новом своем мундирчике из толстого сукна, с широкими
золотыми позументами, и крепко держался за веревки.
- Да вы расстегните свой воротник, - сказал я ему.
- Ничего-с, мы привыкли-с, - проговорил он и откашлялся.
Он походил на свою сестру; особенно глаза ее напоминали. Мне было и
приятно ему услуживать, и в то же время та же ноющая грусть тихо грызла мне
сердце. "Теперь уж я точно ребенок, - думал я, - а вчера..." Я вспомнил, где
я накануне уронил ножик, HI отыскал его. Кадет выпросил его у меня, сорвал
толстый стебель зори, вырезал из него дудку и принялся свистать. Отелло
посвистал тоже.
Но зато вечером, как он плакал, этот самый Отелло, на руках Зинаиды,
когда, отыскав его в уголку сада, она спросила его, отчего он так печален?
Слезы мои хлынули с такой силой, что она испугалась.
- Что с вами? что с вами, Володя? - твердила она и, видя, что я не
отвечаю ей и не перестаю плакать, вздумала было поцеловать мою мокрую щеку.
Но я отвернулся от нее и прошептал сквозь рыдания:
- Я все знаю; зачем же вы играли мною?.. На что вам нужна была моя
любовь?
- Я виновата перед вами, Володя... - промолвила Зинаида. - Ах, я очень
виновата... - прибавила она и стиснула руки. - Сколько во мне дурного,
темного, грешного... Но я теперь не играю вами, я вас люблю - вы и не
подозреваете, почему и как... Однако что же вы знаете?
Что мог я сказать ей? Она стояла передо мною и глядела на меня - а я
принадлежал ей весь, с головы до ног, как только она на меня глядела...
Четверть часа спустя я уже бегал с кадетом и с Зинаидой взапуски; я не
плакал, я смеялся, хотя набухшие веки от смеха роняли слезы; у меня на шее,
вместо галстучка, была повязана лента Зинаиды, и я закричал от радости,
когда мне удалось поймать ее за талию. Она делала со мной все, что хотела.
1. Первая любовь. И.С.Тургенев. Начало --
-- продолжение
Статьи на эту же тему:
Суть любви. Е. Пушкарев.
Что такое любовь. Е. Пушкарев
Коротко о любви. Е. Пушкарев
Влюбленность. Е. Пушкарев
Мужчина и женщина: совместимость, любовь. Е. Пушкарев
Мужчина и женщина: отношения. Е. Пушкарев
Мужчина и женщина: лидерство в любви и браке. Е Пушкарев
Психология любви. Е.Пушкарев
Тест на любовь: «шкала любви» З.Рубина.
"Первая любовь" - важный шаг полового взросления. Е.Пушкарев
Первая любовь. Рэй Брэдбери.
Первая любовь. Ф.В. Булгарин.
Реальна ли "первая любовь"? А. Бабин, Н. Аныкина .
Динамика и факторы представлений о любви и браке среди молодежи. М. Кущева, А. Гуйо, О. Сергеева, В. Рябушкина.