образовательно-доверительный сайт


Суеверия и правда любви. М.О. Меньшиков. часть 7


Меньшиков Михаил Осипович, философ, публицист.
Даты жизни: 05/10/1859 -- 20/09/1918
Год: 1899, особо хотелось выделить, что книга написана в позапрошлом веке, но не менее актуальна и сегодня.

Часть III

XIX

Меньшиков М.О. Беру лучшую из любовных пьес Шекспира - "Ромео и Джульетта". Это - классическая трагедия любви; в ней сосредоточены, правда, не все моменты любовной драмы; в ней нет ужасов покинутой любви, любви недоступной, нет мучений измены, ревности, охлаждения, разочарования, переходящего иногда в ненависть. В "Ромео и Джульетте" дана любовь исключительно счастливая, и препятствия любви выдвинуты исключительно внешние, чисто физические. Поэт как бы преднамеренно не хотел отягощать драмы самыми горькими, внутренними терзаньями, которыми так богата эта страсть. Быть может, все терзания любви и не могут быть вмещены в одно человеческое сердце, в одну трагедию, так что поэту пришлось, например, ревности посвящать особую драму, покинутой любви - особую и т.д. Следовало бы рассмотреть поэтому весь цикл любовной драмы у Шекспира, чтобы изучить все перипетии любви. Но и одна трагедия его проливает много света на эту страсть.

В начале пьесы мы видим юного Ромео безнадежно влюбленным в красавицу Розалину. Он предается отчаянию, бродит по ночам одинокий, "свежей утренней росе он прибавляет слезы, так же, как прибавляет к облакам небес он облака своих тяжелых вздохов". Он видимо вянет, изнемогает от любви, так что отец и родственники в большой тревоге. Ромео признается другу, в чем причина его тоски - он любит и не встречает взаимности. (Пользуюсь переводом Н.А. Кускова).

"Увы, зачем любовь, столь милая на вид,
Такой тиран и грубиян на деле!"

- замечает друг Ромео, Бенволио. Ромео открывает ему душу и высказывает свой взгляд на любовь, конечно, устами Шекспира:
"И с ненавистью много дела: только
С любовью больше: - да, - о забияка
Любовь! О любящая ненависть!
О нечто, Из ничего создавшееся прежде
Всех век! О суета несуетная! Легкость
Тяжеловесная! О безобразный хаос
Прелестных образов! Свинцовая пушинка,
Огонь холодный, ясный дым, больное
Здоровье, сон, во все глаза глядящий.
Какой-то сон не сон! Вот та любовь,
Которую я чувствую, в которой
Любви не вижу..."
Вот исповедь героя, изнемогающего от любви, юного и прелестного, в лучшую пору его жизни. Он чувствует в себе любовь как столкновение всевозможных противоречий, всевозможных крайностей, друг друга связывающих и делающих бессмысленными.
"Любовь есть курево из дыма вздохов,
Прояснена, она - огонь, горящий
В глазах любовников; омрачена,
Она есть море, что питают слезы
Влюбленных: что она еще такое?
Какое-то смышленное безумье,
Смертельнейшая горечь и какой-то
Живительный бальзам..."

В любви все очарованья жизни, но все отравленные, неотделимые от яда, которым они насыщены. Естественно, что за иллюзию счастья приходится платить самыми реальными страданьями. Розалина дала обет не знать любви, и Ромео - "жив настолько, чтоб лишь сказать, что он уж умер". Друг настойчиво советует ему забыть красавицу и с этой целью влюбиться в другую какую-нибудь. - "Схвати себе в глаза теперь какой-нибудь заразы новой, и смертельный яд заразы прежней пропадет бесследно".
Ромео с негодованием отвергает это средство, как невозможное, хотя признает, что он "не то чтобы сошел с ума, но весь опутан хуже чем сумасшедший; заключен в тюрьму; там голодом морят меня, бичуют, мучат"...

XX
Такова природа неудовлетворенной любви. Несчастные влюбленные, не встречая взаимности, часто пробуют себя утешить тем, что любовь сама по себе есть счастье: "раз я люблю - этого и довольно". Жалкая ложь, в которую спасается отравленная душа, как в последнее убежище. Нет, любовь без взаимности - одно отчаяние, одна длящаяся смерть сердца... Никакие софизмы не скроют сосущей боли, пока ее не залечит время. Но и удовлетворенная любовь не теряет яда, ей присущего. Судьба улыбается Ромео, посылает ему новую, "счастливую" любовь. У их соседей и злейших врагов, Капулетти, дается бал, на котором будет и Розалина. Бенволио снова, в третий раз, пристает к Ромео с советом - "беспристрастным оком" сравнить Розалину с другими красавицами, и тогда он увидит, что она "не лебедь вовсе, а ворона".
Ромео разражается бурными клятвами:

"Когда святая вера глаз моих
Подобное допустит вероломство,
Тогда в огни мои пусть обратятся слезы,
И эти часто так тонувшие и все
Не утопавшие, прозрачные мои
Еретики, пускай горят огнем
Приуготовленным лжецам. Чтоб кто мог быть
Прелестней, чем она! Всевидящее солнце
Не видело с тех пор, как создан мир, Подобной ей..."

Кажется, достаточно сильная и искренняя любовь. Но вот, совершенно неожиданно, судьба посылает ей испытание. Признаваясь, что любовь вещь грубая, "неуч, невежа и буян, колет как терновник", Ромео все-таки отправляется на бал, чтобы увидеть источник своих страданий - Розалину; его сопровождают друзья, которые снова пробуют извлечь его "из петли этой, с позволения сказать любви, которая (ему) свернула голову". Совершается чудо: первый же взгляд на Джульетту - и Розалина забыта. Ромео ошеломлен... Он начинает бормотать бессвязно:

"О, у нее должны ночного неба очи
Учиться, как сиять. Она на лике ночи
Горит, как дорогой в ушах горит алмаз
У эфиопки. Красота для глаз
Невероятная и слишком неземная.
Все эти барышни с ней рядом - галок стая
С голубкой белоснежной...
........Любило-ль, сердце, ты
До сей поры? - О, нет, клянитесь, очи, зреньем:
Я истинной досель не видел красоты..."

Так стремительно, в один день, в один час одна страсть сменяется другой: верьте после этого божбе плохих поэтов, что любовь - вечное родство душ, неразрывное до гроба и за гробом. И покорен Ромео не какой-нибудь необычайной красавицей: Джульетте нет еще 14 лет; все кавалеры к ней - кроме графа Париса - пока равнодушны; отец, браня, называет ее "ходячей немочью, гнилью, маской из свечного сала". Следите теперь за развитием этой новой страсти. Пылкий Ромео сейчас же приближается к незнакомой девушке, сейчас же просит поцелуя:
"Святая, дай губам исполнить дело рук,
Иначе я погиб, отчаяньем палимый".

Ромео - хоть он был и в маске - Джульетте тоже понравился, она охотно его целует и повторяет поцелуй; после минутной встречи, их разлучают, и оба, к ужасу своему, узнют, что они числятся злейшими врагами, он - Монтекки, она - Капулетти.
Она, еще не видя его лица, уже влюблена смертельно:

"Поди, узнай, - говорит она кормилице, - коль только он женат, чего избави Боже, то брачным ложем мне могилы будет ложе".

И когда узнает, что это Ромео, она в отчаянии восклицает:

"Чудовищно любви моей рожденье:
Люблю того, к кому так много лет
Одной вражды я знала озлобленье".

Вы видите, что даже родовая ненависть - одна из злейших, какие есть, не в силах остановить этой страсти. Так начинается и всякая половая любовь: внезапно, безрассудно, без всякого участия разума и совести, как все низшие влечения человека. Точно семя растения, отдавшись ветру, любовь слепо падает на любую почву - и всего чаще встречает неодолимые препятствия для жизни, условия совершенно не подготовленные и потому часто крайне неблагоприятные. Начинается судорожная, трагическая борьба с преградами, начинается изнурительное страдание, и как довольно обычный конец - гибель влюбленных. Любовь, начинаясь безумно, вне всякого контроля рассудка, не вносит разума и в дальнейшее свое течение; часто с самыми тяжелыми помехами борьба была бы возможна, и борьба успешная, если бы вооружиться хладнокровием, терпением, осмотрительностью, расчетом, - но у любви именно нет и тени этих трезвых качеств, она вся - пыл, вся - нетерпение, безрассудство.

Узнав, что они принадлежат к враждебным домам, Ромео и Джульетте следовало бы исчерпать все средства примирить старших родственников, на что те и склонны, или, если бы это не удалось, им следовало бы бежать из Вероны хотя бы в ту же Мантую и там соединиться. Нет, это было бы слишком просто и рассудительно; любовь обоим подсказывает из всех выходов самый нелепый. Ромео, недолго думая, перелезает в сад Капулетти, где его могут, каждую минуту, заколоть как вора. Он ждет свиданья хотя бы ценою смерти. Многим такая отважность кажется благородной, и я назвал бы ее такою, если бы она была обнаружена для более высокой цели. Но рисковать всею жизнью за миг свиданья, да еЩе и не обеспеченного, разве это не безрассудство? Ромео перед окном Джульетты сыплет восторги ее красоте (сц. II), и заметьте, как эти восторги бессодержательны, бедны мыслью. Просто набор гипербол, одна вычурнее другой, одна другой невероятнее.

У великого поэта, со столь блестящим умом, хватило бы средств и на умные монологи Ромео, но это была бы ложь; ум здесь был бы совсем некстати. Никогда человек не бывает так глуп, как когда он влюблен; в первое время страсти влюбленным решительно нечего сказать друг другу; из их грамматики могли бы смело быть вычеркнуты все части речи, кроме междометий. Это и естественно: половая любовь - чувство телесное, глухонемое, как все страсти, и разум, делающийся свидетелем этого безумия, играет самую жалкую роль. Отсюда крайняя бледность не только любовных диалогов, но и любовных писем, стихотворений и т.п. Только величайшим гениям удавалось выразить их любовь интересно, да и то лишь после бурных припадков ее, и лишь в немногих строчках. Ромео, подобно всем влюбленным, кривляется и говорит глупости перед окном возлюбленной; он не замечает, сколько лжи во всех его преувеличениях и как похожа любовная исповедь его на бред. Джульетта, наконец, слышит его голос (до того он неосторожен); она пугается его храбрости, он же хвастливо замечает, что

"Ограде каменной не удержать любви,
Любовь все смеет, было бы возможно."

Дальнейшая история, однако, грустно опровергает это хвастовство.

<<< начало --- часть 7--- читать дальше - часть8 >>>

Статьи, относящиеся к этой же теме:

Литература сыграла огромную роль в любовном культе. Меньшиков М.О.

Демистификация любви. А.Орлов.

Концепт любви в русском языковом сознании. С.Воркачёв.

Суть любви. Е. Пушкарев.

Что такое любовь. Е. Пушкарев

Коротко о любви. Е. Пушкарев

Влюбленность. Е. Пушкарев

Мужчина и женщина: совместимость, любовь. Е. Пушкарев

Мужчина и женщина: отношения. Е. Пушкарев

Мужчина и женщина: лидерство в любви и браке. Е Пушкарев

Психология любви. Е.Пушкарев

Новоевропейское представление о любви. В.М. Розин.

Любовь и ее место в жизни человека. Б.Рассел

Зигмунд Фрейд о любви.

Эрих Фромм

Поиск по сайту

Желающие оказать спонсорскую поддержку Интернет - клубу "ПРОСВЕЩЕННАЯ ЛЮБОВЬ" могут это сделать через

Яндекс деньги :

кошелек 410014252323944

или Сберкарту, подробности : club1@mail.ru

Заранее благодарны.

Важна ли тема любви для вас лично?

 Да, несомненно
 Думаю, это важно
 Интересно почитать...
 Мне безразлично
 Пустой сайт
  Результаты опроса

Экология и драматургия любви

Наш сайт о природе любви мужчины и женщины: истоки, течение, около любовные переживания и расстройства.


Default text.

По моей книге уже с 2010 года обучают студентов по Программе дисциплины – «Психология любви»

Чтобы познакомиться бесплатно скачайте Это презентация моей книги

Из книги вы узнаете: любовь между мужчиной и женщиной исключительно положительное чувство. А очень похожая влюбленность с любовью никак не связана. А недоброкачественная влюбленность - мания, она же "наркоманическая любовь", "сверхизбирательная любовь" "folle amore" (безумная любовь (ит.) не только никакого отношения к любви не имеет, а и совсем болезненное расстройство.

А научиться их различать не так уж и сложно.

У человека нет врожденного дара, отличать любовь от влюбленностей, других

псевдолюбовных состояний это можно сделать только овладев знаниями.

Жизнь удалась

Примеры настоящей любви

Пара влюбленных

Драматичные влюбленности известных людей, которые не сделали их счастливыми